Omar Khayyám was a Persian polymath, mathematician, philosopher, poet and astronomer. A graduate of Trinity College, Cambridge, he was well-acquainted with several contemporaries such as Alfred Tennyson, William Makepeace Thackeray and William Hepworth Thompson. He is best remembered for his translation of Omar Khaiyyam's works, the definitive version. Readers lose themselves to Omar Khayyám's philosophy which finds Sufi philosophies in the bottle and life in the drunken stupor beyond.Įdward FitzGerald was an English Poet and writer. In words immortal Omar Khayyám returns to us and sings of the life eternal, of roses, of wine seductive, of drunken friends and the women who entice us with their wiles. In its four line stanzas which rhythmically rhyme thanks to FitzGerald's translation, the Rubaiyat examines man's partiality for the finer life and through it he shows that there is only one message. At first what seems like an ode to wine and women, the poem turns towards the world and philosophy kicks in. Omar Khayyám's collection of verses follows his journey through a day. A collection of about one thousand four-line stanzas, or quatrains, that explore the meaning of life and man's love for women, wine, wisdom, wealth and the cosmos, Edward FitzGerald's translation of the Rubaiyat of Omar Khayyám is the definitive and best known translation original of the original Persian.
0 Comments
Leave a Reply. |